APOKALYPSIS JÄSU CHRISTU

 

DIE ENTDECKUNG DES JESUS CHRISTUS

 

kommentiert von Ani-Ali

 

Sechster Band

 

enthaltend das große Gastmahl des Gottes, die tausendjährige Bindung des Satan, Gog und Magog sowie das Gericht über die Toten

 

 

 

Das große Gastmahl des Gottes

 

        Kai ejdon ton Uranon äneogmenon kai idu Hippos leukos kai ho kathämenos ep auton Pistos kai Aläthinos kai en Dikaiosynä krinej kai polemej – „und ich sah den Himmel geöffnet und siehe da ein weisses Pferd und der darauf Sitzende war der Zuverlässige und Wahrhaftige und in Gerechtigkeit urteilt er und führt Krieg“ – hoi de Ofthalmoi autu hos Flox Pyros kai epi tän Kefalän autu Diadämata polla echon Onoma gegrammenon ho udejs oiden ej mä autos – „aber seine Augen sind wie die Flamme des Feuers und auf seinem Haupt viele Kronen und er hat einen geschriebenen Namen den niemand sieht nur er selbst“ – kai peribeblämenos Himation bebammenon Haimati kai keklätai to Onoma autu ho Logos tu The´u – „und bekleidet ist er mit einem in Blut getauchten Gewand und gerufen wird sein Name: das Wort des Gottes“ – kai ta Strateumata en to Urano äkoluthej auto ef Hippois leukois endedymenoi Byssinon leukon katharon – „und seine Streitmacht im Himmel folgt ihm nach auf weissen Pferden in feines Gewebe gehüllt, weiss und rein“ – kai ek tu Stomatos autu ekporeuetai Romfaia oxeja hina en autä pataxä ta Ethnä kai autos poimanej autus en Rabdo sidära kai autos patej ton Länon tu Oinu tu Thymu täs Orgäs tu The´u tu Pantokratoros – „und aus seinem Mund kommt ein scharfes Schwert heraus damit er in ihm die Nationen zerschlägt und er selbst weidet sie in eisernem Stab und er selbst tritt die Kelter des Weines der Leidenschaft der Erregung des Gottes, des Alles Durchdringenden“ – kai echej epi to Metopon kai epi ton Märon autu gegrammenon Basileus Basileon kai Kyrios Kyrion – „und er hat auf seine Stirn und auf seinen Schenkel geschrieben: König der Könige und Herr der Herren“ – kai ejdon hena Angelon hestota en to Hälio kai ekraxen en Fonä megalä pasin tois Orneois tois petomenois en Mesuranämati – „und ich sah einen Boten in der Sonne stehen und er schrie in großer Stimme zu allen Vögeln den fliegenden in der Himmelsmitte“ – deute ejs to Dejpnon to mega tu The´u hina fagäte Sarkas Basileon kai Sarkas Chiliarchon kai Sarkas Is´chyron kai Sarkas Hippon kai ton Kathämenon ep auton kai Sarkas panton Eleutheron kai Dulon kai Mikron kai Megalon – „kommt in das große Gastmahl des Gottes auf dass ihr verspeiset Fleisch von Königen und Fleisch von Führern und Fleisch von Starken und Fleisch von Pferden und denen die auf ihnen sitzen und Fleisch von allen Freien und Knechten und Kleinen und Großen“

 

 

Vollversion downloaden

Firefox

Unsere Seiten sind für den Mozilla Firefox in einer Auflösung von 1600 x 900 optimiert, bitte benutzen Sie - bei gedrückter STRG-Taste die +/- Tasten auf IhrerTastatur um die Auflösung zu Ihrer Zufriedenheit anzupassen.